Перевод "the beginnings" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение the beginnings (зе бигининз) :
ðə bɪɡˈɪnɪŋz

зе бигининз транскрипция – 30 результатов перевода

You know,I thought,I don't know, that it would be weird coming back, but I gotta say,I find it strangely comforting that everything is the same here.
wordlessness wherein I am supposed to suss what one is feeling by the slight raise of an eyebrow or the
There any chance you want to tell me what's going on with you,miranda?
Знаешь, я думала, ну не знаю, думала, будет так странно вернуться, но, должна сказать, здесь все по-старому, это так успокаивает.
Так, ладно, в Лос-Анжелесе люди говорят, но в Сиэтле, тут странная традиция бессловесности, так что я должна догадываться, что люди чувствуют по слегка приподнятой брови или намеку на хмурость.
Есть шансы, что ты мне расскажешь, что с тобой происходит, Миранда?
Скопировать
No, life was sacred to you then.
I'd have given them objects of curiosity, the beginnings of wild stories, foolish theories.
Ruk.
Жизнь была для тебя священна.
Если бы я поднялся на судно с Брауном и остальными, то дал бы им повод для любопытства, диких историй и глупых теорий.
Рук.
Скопировать
There do not appear to be any unusual readings.
Energy residuals from the plasma burns the beginnings of cellular decomposition...
I see nothing that connects these bio-readings to your recent sense of discontinuity.
Нет никаких необычных показателей.
Энергетические следы от пламенных ожогов, признаки начала клеточного разложения...
Я не выявил ничего, что связывало бы эти биологические показатели с Вашим недавним ощущением непоследовательности.
Скопировать
Moki was a cattleman now. He was the foreman of the ranch... whose wide borders he had just completed mapping.
But the beginnings of an empire were already here... including the first herds of whiteface... that would
NARRATOR: The old bear's first concern was for her cubs. a safe hiding place and a warning to stay put.
Теперь Моки стал скотоводом. широкие границы которого он только что нанес на карту.
На первых порах окруженных огромным пространством нетронутой земли. как короли скота на Западе.
старая медведица впервые забеспокоилась за своих детенышей. откуда доносится весь этот шум. не слушая наставления сестры.
Скопировать
And buried deep inside that nucleus-- primitive strands of DNA.
The beginnings of life, Seven.
What's your point?
И в глубине этого нуклеотида содержатся примитивные основы ДНК.
Начало жизни, Седьмая.
К чему вы клоните?
Скопировать
I left with the man I loved.
He was one of my best pupils, with a gift for maths, and the beginnings of moral conscience.
He's still gifted for maths, and his conscience is developing.
Я уехала с мужчиной, которого любила.
Он был одним из моих лучших учеников, одарённым математиком, и подающим надежды в отношении моральной ответственности.
Его одарённость никуда не делась, и ответственность позволила себя проявить.
Скопировать
And I feel a bond with this new person that...
Well, the beginnings of a bond, that could be something quite profound.
All right.
А с ней у меня особая связь.
Это только начало, которое может перерасти во что-то очень глубокое.
Понятно.
Скопировать
It would be astonishing if this profound early experience did not influence our myths and religions our philosophy and our science.
The birth of a child evokes the mystery of other origins the beginnings and ends of worlds infinity and
How did the universe arise?
Было бы удивительно, если это глубокое раннее переживание не нашло бы отражения в наших мифах и религии, нашей философии и науке.
Рождение ребенка напоминает о тайне других истоков, о начале и конце миров, о вечности и бесконечности.
Как появилась наша вселенная?
Скопировать
But it spoils quickly.
It's normal, You must enjoy the beginnings because later it gets boring.
It's ridiculous, all this.
Но это быстро проходит.
Это нормально, вы должны наслаждаться началами, потом все приедается.
Это все так смешно.
Скопировать
- What are you watching?
- The beginnings of life.
- It's cathartic.
Что это вы смотрите? Начало жизни.
Это очищает.
Что именно очищает?
Скопировать
Jim, there are now a great many of those security men in athletic uniforms moving off in various directions.
I don't want to instigate any false drama here but it looks, at this point, like the beginnings of some
The plan was for us to climb up on the roof of the Connollystrasse building and go down the ventilation shafts.
[оХРЕП дФЕММХМЦЯ] дфхл, яеивюя днбнкэмн лмнцн щрху онкхжеияйху... б яонпрхбмни тнпле... опндбхцючряъ б пюгкхвмшу мюопюбкемхъу.
ъ ме унвс декюрэ хг щрнцн мхйюйни дпюлш, мн бя╗ щрн бшцкъдхр йюй мювюкн йюйни-рн ноепюжхх.
мюьеи гюдювеи ашкн ондмърэяъ мю йпшьс... гдюмхъ он йнмнккхьрпюяяе х яосярхрэяъ он бемрхкъжхнммни ьюуре х мю щрни онгхжхх нфхдюрэ йнднбне якнбн 'янкмевмши ябер'
Скопировать
Praise Siguto for leading his country through change as Indonesia moves from dictatorship to democracy.
The beginnings of democracy.
Don't get carried away.
Хвалим Президента Сигуто за то что он ведет страну через этот сложный период перехода Индонезии от авторитарной диктатуры к демократии.
Истоки демократии.
Давай не будем увлекаться.
Скопировать
- Will you call an ambulance? ! - Don't touch me!
We are now seeing the beginnings of another stage of human evolution.
These mutations manifest at puberty, often triggered by periods of emotional stress.
- Кто-нибудь вызовeт "cкорую"?
Mы ceйчac нaблюдaeм нaчaло иного этaпa чeловeчecкой эволюции.
Mутaции пpоявляютcя в юноcти и вызывaютcя cтрeccом.
Скопировать
- Listen to me, Baiazid.
We've been living here since the beginnings.
Those who dreamt of conquering the West came through here.
- Послушай меня, Байазид.
Мы живем здесь иcпокон веков.
Те, кто мечтал о завоевании западных земель проходили здесь.
Скопировать
And do you know what I have in here now?
The beginnings of hatred for you.
Yes. Well, next week we shall be examining the claims of...
И знаете, что у меня здесь?
Это начало ненависти к Вам. Да.
Ну что ж, на следующей неделе мы проверим заявления...
Скопировать
No:
if you felt the beginnings of love for me you would not let it grow.
You would not dare!
Нет.
Если бы вы почувствовали любовь ко мне, вы бы не дали ей расцвести.
Не посмели бы.
Скопировать
If you look at the history of Linux, the adoption curve of Linux and the adoption curve of the Internet exactly track each other.
1993, which was when the Apache web server project really got started, was also the beginnings of the
I think it was one of the first applications that caused people to go
Если вы взглянёте на историю Linux, линия развития Linux и линия развития Интернета тесно переплетаются.
1993ий, когда проект Apache начался, был также началом взрыва популярности провайдеров когда Интернет впервые стал массовым продуктом и идея электронной коммерции и массовых коммуникаций стала реальна.
Я думаю, это было одно из тех приложений, которое побудило людей задать себе вопрос
Скопировать
So I'm not frigid after all?
Skin flush, blotches apparent on the neck and back, nipples erect and the beginnings of vaginal lubrication
Yet they all insist that they're not aroused, that they find Lester's smell repugnant.
То есть я все-таки не фригидна?
- Покраснение кожи, яркие пятна на шее и спине, возбужденные соски, начало выделения влагалищной смазки.
- Но они все говорят, что не возбуждены. Что они находят этот запах отталкивающим.
Скопировать
But it's more likely a stomach bug... or a reaction to anti-malarial pills.
The beginnings of ulcerative colitis.
Even a bad sunburn could produce a similar reaction. The symptoms are too general to say anything definitively, but I wouldn't worry.
Но скорее расстройство желудка. Или реакция на антималярийные таблетки.
Подобные симптомы и у гастроэнтерита, пищевого отравления, язвенного колита, даже у солнечных ожогов.
Симптомы слишком общие для постановки диагноза, но я бы не волновался.
Скопировать
Because Jesus warned us.
"These are the beginnings of sorrows."
Won't be a single stone of the temple left standing, Simon.
Потому что Иисус предупреждал нас.
"Всё же это – начало болезней".
От храма камня на камне не останется, Симон.
Скопировать
But if you're killed, where does that leave us?
With a base, the beginnings of an army.
Yes, and all of it useless if you're not there to lead it.
Но если тебя убьют, что станет со всеми нами?
С базой, вы станете армией.
Да, и все это бесполезно, если ты не будешь с нами, нас вести.
Скопировать
The prophecy?
Prophecy teaches that at the beginnings of things, when the Not We are come, a man will arise from among
I am he.
Какое пророчество?
Пророчество учит, что в начале вещей, когда не-мы придут, среди мы появится человек, у которого есть дар Голоса, и потому мы должны повиноваться.
Я это он.
Скопировать
Well, what was the state of the lotian culture before the Horizon came?
The beginnings of industrialisation.
Horizon reports indicate the lotians are extremely intelligent and somewhat imitative.
А в каком состоянии была культура Йоты до прибытия "Горизонта"?
Начальный уровень индустриализации.
Судя по отчетам "Горизонта", йотанцы очень умны и прекрасно умеют подражать.
Скопировать
isolation."
I can not believe that everything that happened and all we've been through the beginnings of this ship
Is it possible to believe that the whole world will sink below the keel of this ship?
Заточение.
Я не могу поверить в то, что всё, что случилось, ладно... Всё, что мы прошли, появилось на этом корабле более 70 лет назад.
А можно поверить, что мир утонул под этим кораблем?
Скопировать
- I mean, this is...
- The beginnings of a rampage.
O'Hara, you pull every contact this kook, Z, ever had.
- Я думаю, это...
- Это начало буйства.
О'Хара, проверь каждый контакт Z.
Скопировать
Cutting hair, signing, painting.
The M.R.I. shows the beginnings of osteonecrosis in your wrists.
And that's bad?
Стрижка волос, подписи, живописи.
Томография показывает, что начался остеонекроз руки.
И это плохо?
Скопировать
This has now brought coffee farmers who are really caring... who are real craftsmen– it's allowing them, for the first time... to be independent of the commodity market... and the swings that take place where for years in a row... they could be paid under the cost of production.
[ Daniel ] If you go back in time and look at the beginnings... of some of the new coffee movements..
There's got to be something more unique, and how do we get closer to it?
которые действительно о нём заботятся... настоящие мастера своего дела... теперь они впервые в истории могут... сохранять независимость от широкого рынка... где им на протяжении многих лет... чем они тратили на производство.
взглянуть на причины... некоторых новых кофейных движений... люди думали: должно быть что-то лучшее.
как бы нам к этому приблизиться?
Скопировать
I didn't say a cure.
But perhaps the beginnings of a protocol a-a treatment.
Well, I have a girlfriend.
- Я не говорю "лекарство".
Скорее первичный протокол, лечение.
- У меня есть девушка.
Скопировать
They were consciousness-raising too. All of these writings were very precious to all of us 'cause they were the vanguard.
as cooperation of one's own oppression and self-denigration, and they are banding together to make the
We had a lot to say.
Они помогали повысить уровень сознательности тоже. потому что они были нашим авангардом.
Огромное количество женщин чтобы положить начало и дать взамен ее более человечный так и мужчин".
У нас было много что сказать.
Скопировать
Each species is wonderfully adapted to their own unique niche.
This is the beginnings of biology as a science that you see here, it's this desire to collect and classify
I'm going to take a picture.
Каждый из видов поразительным образом адаптирован к своей уникальной нише.
Именно с этого начиналась биология как наука: с желания собирать и систематизировать, со временем превратившегося в желание понимать и объяснять.
Надо сфотографировать.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the beginnings (зе бигининз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the beginnings для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе бигининз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение